PR

英語で出産のお祝いを伝えよう!アメリカ人家族からのメッセージを紹介

国際結婚
記事内に広告が含まれています。

こんにちは。Joyful Family のトシです。前回のブログ記事で赤ちゃんが産まれたことを報告しました。今日のブログでは、実際にエマの家族から頂いた出産祝いのメッセージを紹介して、英語の出産祝いの表現方法をシェアしたいと思います!

もし気に入った英語表現があったら、コピーアンドペーストして良いので使ってみてください!

スポンサーリンク

アメリカ人家族から頂いた出産祝いの英語メッセージ

まずはエマの母に産まれたことを報告した際に頂いたメッセージです。

Oh yay!!! Congratulations!!!

I love you all!!

I can’t wait to see him, and I am so proud of both of you.

  • 英語でおめでとうはCongratulationsです。いつも複数形で使うので最後のsを忘れないようにしましょう。また、短くCongratsも使えます。
  • “I can’t wait to ~”は直訳で「〜するのを待てない」という意味ですが、「〜が楽しみ」という感じで、よく使う表現ですので、ぜひ覚えてください。
  • “I am proud of you”は「あなたを誇りに思う」という意味で、頑張った人へのねぎらいの言葉としてよく使う表現です。ぜひ使いこなしてください!

 次はエマのお姉ちゃんから頂いたメッセージ

Omg baby!! He’s so cute! I’m so happy for you!!

  • Omgは”Oh my God “の略でアメリカ人が驚いたときや感動したときに使う表現です。
  • “I’m happy for you(本当に良かったね)”も相手を祝福する フレーズとして使い勝手が良い表現ですので、ぜひ覚えていってください。

続いてエマの父からのメッセージです。

Perfect! I am so happy for you!

He is the cutest!

You look great too!

Congratulations to you both!

  • ここでも”I’m happy for you”が出てきましたね。こんな感じで使えますのでぜひ使ってみてください。
  • “You look ~”は相手の外見を褒める表現で、よく使う表現です。ここではgreatと言っているので「あなたもすごく素敵だね」のような意味で使われています。
  • “you”は単数も複数形も”you”ですが、二人を強調するために”you both”や”both of you”のように”both”を入れると「二人とも」と複数であることを強調することができます。

こちらはエマのおばあちゃんからメールで頂いたメッセージです。

Hooray!! He’s beautiful, and I am so glad that you had a relatively easy delivery. 

You two will be such wonderful parents, and you are lucky to have a healthy baby boy in your lives.

  • Hooray:やったー!のような意味です。
  • 出産をdeliveryという単語を使って表現していますね。勉強になります。

こちらもメールで叔母から頂いたメッセージです。

Hooray!!! He is absolutely perfect! I just want to touch his little head and the adorable little outfit they have him in.

It looks so soft and cottony. And you look fabulous!

I’m so glad Toshi got to be with you and will be back soon.

So glad things went on their own without induction.

So much easier that way. Good baby!!

Keep in touch when you can.

We are sooooooo happy and excited and relieved.

Love you all three!!

  • perfectを強調する意味でabsolutely(完全に、絶対的に)を使ってます。absolutelyはよく使われる単語なので、ぜひ覚えていただきたいです。
  • “soft and cottony” :とっても柔らかいということを表現するために”Cottony”という単語を使っています。自分は思いつかなかったので、ネイティブっぽい表現と思いました。
  • induction: 陣痛促進剤
  • “Keep in touch”は「連絡を取り合おう」という意味で、手紙やメッセージでよく使う表現ですので、ぜひ使ってみてください!
スポンサーリンク

まとめ

今回は、アメリカ人家族から実際に頂いた出産祝いのメッセージを紹介しました。

もし機会があったら、ここで紹介した英語表現を参考に英語で心のこもった言葉を送ってみてはいかがでしょうか?

ブログを書くにあたって、もう一度メッセージを読みましたが、本当に心のこもったメッセージを頂いて、エマの家族の愛を感じました。

早く赤ちゃんを連れてアメリカに帰省したいところですが、まだまだコロナが落ち着かないから難しいですね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました